04 El pas del llatí al català

15 10 2007

Català

Lebo Echuaka Güerri

04  El pas del llatí al català

El llatí que es parlava en els diferents territoris de l’Imperi va començar a diversificar-se i per aquest motiu va començar a rebre la influència d’altres llengües. Els pobles germànics començaren ocupar territoris de l’Imperi, a Catalunya van ser els visigots però aquests no van comportar grans influències a la població, sinó es van adoptar lingüísticament al llatí. El francs es van establir a la Catalunya Vella. Es van organitzar en comtats, quan es va debilitar l’Imperi franc s’inicià les independitzacions dels comtats. El català ha conservat mots del lèxic (espia, treva, arenga, guanyar, escuma, lleig…). L’ocupació musulmana és un fet mol important per a la configuració lingüística del territori perquè va coincidir amb la formació de les llengües romàniques. l’àrab va tenir més intensitat a València i Mallorca. Els mots que s’hi van introduir en el català designen elements de la vida quotidiana (albercoc, sèquia, garrofa, nòria, catifa, arracades, xarop, sucre, alcohol, cotó,…).  Els monarques carolingis van fer unes accions culturals que van desembocar a la formació d’un nucli intel·lectual en el seu imperi. Les autoritats eclesiàstiques ordenessin que les prediccions es fessin en romanç i no pas en llatí. Les primeres mostres de llengua catalana es troben en textos redactats en llatí.

204 paraules

Et deixes coses importants al final

 

7,5


Accions

Informacions

Deixar un comentari

Pots fer servir aquestes etiquetes : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>

*
Per comprovar que ets una persona, i no un programa automatic que deixa comentaris-spam, copia la paraula que veus a la imatge.
Anti-Spam Image