EUGENIO MONTALE

 montale.jpg

Fa uns  dies  la  Cinzia  de  Poemes des de l’Alguer , em va deixar  per  comentari,   aquest poema  d’Eugenio Montale (Génova, 12 de octubre de 1896 - Milán, 12 de septiembre de 1981) va  ser poeta, assagista i crític de música italià. Va rebre  el Premio Nobel de Literatura l’any 1975

 cinzia Mai 8th, 2008 a les 22:14

Felicità raggiunta, si cammina
per te sul fil di lama.
Agli occhi sei barlume che vacilla,
al piede, teso ghiaccio che s’incrina;
e dunque non ti tocchi chi più t’ama.

Se giungi sulle anime invase
di tristezza e le schiari, il tuo mattino
e’ dolce e turbatore come i nidi delle cimase.
Ma nulla paga il pianto del bambino
a cui fugge il pallone tra le case

EUGENIO MONTALE

fulla-dafaitar.jpg 

Jo  n’he  fet  una  traducció  una mica  lliure,  a la  meva manera.  

Cinzia,  si et  plau,   si  el llegeixes  i dic molts  disbarats  em corregeixes:

Felicitat trobada desplaçant-se

per a tu,  sobre el tall esmolat  d’un ganivet.

Pels ulls  ets una llum vacil·lant,

pels peus,  un gel en tensió  que s’esclivella,

per això no et toca  qui més  t’estima.

Si arribes sobre les  ànimes  envaïdes

de tristesa  i  els hi dónes llum,  el teu matí

és  dolç i  torbador com els nius  en els cims,

però res no  val  el plor  d’un nen

que ha perdut  la pilota entre les  cases.

EUGENIO  MONTALE

3 Respostes to “EUGENIO MONTALE”


  1. 1 cinzia Mai 22nd, 2008 a les 0:13

    Felicitat aconseguida per a tu ,
    es marxa com sobre el fil d’una llama
    Pels ulls ets una llum vacil·lant,
    pels peus, un gel tens que es trenca
    per això no et toquis qui més t’estima.
    Si arribes sobre les ànimes envaïdes
    de tristesa i els hi dónes llum, el teu matí
    és dolç i torbador com els nius en les bordades
    però res aplaca el plor d’un nen
    que ha perdut la pilota entre les cases.

    he canviat només poques coses. Ets brava en italià! Felicitats!!!

    Una abraòada i gràcies per aquesta sorpresa ..per a mi ha estat un plaer

  2. 2 Carme Mai 22nd, 2008 a les 0:35

    Cinzia, no sé parlar italià, però he fet molts cursos de psicologia amb professors italians i m’he acostumat una mica a ell. Si llegeixo llibres de psicologia en italià els entenc perfectament, si són d’un altre tema em costa una mica més. I la poesia, ja em sembla molt més difícil.

    Una abraçada, i gràcies per la teva ajuda.

  3. 3 Striper Mai 22nd, 2008 a les 7:13

    Per totes aquestes coses que penjas tan boniques m’agradariaque pasis per casa meva.

Deixa una resposta

*
Per comprovar que ets una persona, i no un programa automatic que deixa comentaris-spam, copia la paraula que veus a la imatge.
Anti-Spam Image




PREMI PEDRAFORCA.

Striper, m'ha regalat aquest premi Pedraforca: pedraforca_premi.jpg PREMI AMICS PER SEMPRE concedit per Armonia Premi amigos para siempre

Premi Goldenbird

La Teresa de paraules i mots m'ha passa t aquest premi:

Premi Honor 2008 - Poetes del cor

L'Anna de Coses i altres coses m'ha concedit aquest premi:

Traductors... bé... més o menys

Catala - Español Català - English Català -Français
Engolasters-AINA-14 de juny 2008

Participa al

_______

License Creative Commons

Premi a l'esforç femení

De Maria Teresa de Camino incierto

Premi art i escaig

Concedit per Barbollaire d'Un lloc per a nosaltres i pel Veí de dalt de Malerudeveuret.

Premi Dardo

La Teresa de Paraules i mots, L'Anna de Coses i altres coses i el Veí de dalt de Malerudeveuret m'han donat el premi Dardo.

Pàgines

By Incsub and rob