“Les mateixes paraules en diferents seqüències, donaran resultats diferents. B. Pascal
S’explica una historieta o acudit, (no ho sé ben bé) que intenta demostrar la certesa d’aquest pensament: un monjo va al seu abad i li pregunta “Pare, puc fumar mentre reso?” i li respon que no, que ha de concentrar-se en resar a l’hora de resar. Va un altre monjo espavil·lat i li pregunta “Pare, puc resar mentre fumo?”. I li respon que sí, que és molt bon monjo de voler resar mentre fuma.
Altres exemples més quotidians:
“És molt bon noi, però és una mica aturat.”
“És una mica aturat, però és molt bon noi.”
Us fan el mateix efecte l’una i l’altra?
Canvis de causa - efecte
“El meu nen no sap dormir tot sol i sempre li faig companyia.” diu una mare.
“Sempre li fas companyia, i el teu nen no sap dormir tot sol” li contesta el psicòleg.
Us ve de gust jugar una mica trobant frases que canviin el sentit o el matís en canviar l’ordre de les paraules?
Va, les proposeu als comentaris?








La Teresa de Paraules i mots,
L'Anna de Coses i altres coses
i el Veí de dalt de Malerudeveuret
m'han donat el premi Dardo.

una de molt típica és la d’un home pobre, o un pobre home.
un home bo o un bon home
o, un cop, a la meva classe, quan la professora va renyar uns alumnes, aquests van dir: “però si no hem fet res”; per això mateix us renyo, va respondre ella. XD o sigui, que fins i tot la mateixa sequüència té molts significats!
jo se una frase,graciosa ,però és en castellà suposo que donara igual.
no se si tengo los ovarios jodidos o es que he jodido con varios.
la vida em porta al suicidi, em suicido per treure’m la vida
No és el mateix tenir un maldecap, que tenir un mal cap, … i això meu ha de ser un mal cap, perquè ara mateix no se m’ocorr res més!
I això que m’agrada aquest joc.
Hahaha!!! m’agrada aquest joc… a veure, que penso….
Jo crec que és diferent dir:
“com que sóc feliç no penso” (en els bons moments tendeixes a no fer-te masses preguntes ni a reflexionar tant) que dir:
“com que no penso sóc feliç” (que vindria a ser que la ignorància fa la felicitat)
I aquí en va una amb triple sentit:
“és una persona amb sobrepes” (IMC superior al normal)
“és una persona pesada” (un insuportable, un totxo vaja…)
“és una persona amb pes” (una persona important en algun aspecte o per algú)
I una de divertida:
No és el mateix una “magdalena” que la “mà d’Helena”…. bé, és una qüestió fonètica… jeje
I una reflexió final… no diuen els matemàtics que l’ordre dels factors no altera el producte???
En castellà diuen no es lo mismo un libro de texto, que destesto los libros. I la clàssica bona tia o tia bona.