Jugant amb Blaise Pascal

Les  mateixes  paraules en diferents  seqüències,  donaran resultats  diferents.        B. Pascal                                                                         

S’explica  una historieta  o acudit,  (no ho sé  ben bé)  que intenta demostrar  la  certesa  d’aquest  pensament: un monjo  va  al seu abad i li pregunta “Pare,  puc  fumar  mentre  reso?”  i  li respon  que  no, que ha de concentrar-se  en resar  a l’hora  de resar.  Va un altre  monjo espavil·lat  i li pregunta  “Pare,  puc  resar  mentre  fumo?”.  I  li respon  que  sí,  que  és  molt bon monjo  de voler  resar  mentre  fuma.

puzzle.jpgAltres  exemples  més  quotidians:

“És molt  bon noi,  però és una mica aturat.”

“És  una mica aturat,  però  és  molt bon noi.”

Us fan  el  mateix  efecte  l’una i l’altra?

Canvis de  causa - efecte

“El meu nen no sap dormir tot sol  i sempre li faig companyia.”  diu  una mare.

“Sempre  li fas  companyia,  i el teu nen no sap dormir  tot sol”  li contesta el psicòleg. 

Us  ve  de gust  jugar  una mica  trobant  frases  que  canviin  el sentit  o el matís  en canviar l’ordre  de les  paraules?  

 Va,  les  proposeu  als  comentaris?

6 Respostes to “Jugant amb Blaise Pascal”


  1. 1 ignacio Des 3rd, 2007 a les 13:59

    una de molt típica és la d’un home pobre, o un pobre home.

    un home bo o un bon home

    o, un cop, a la meva classe, quan la professora va renyar uns alumnes, aquests van dir: “però si no hem fet res”; per això mateix us renyo, va respondre ella. XD o sigui, que fins i tot la mateixa sequüència té molts significats!

  2. 2 robelfu Des 3rd, 2007 a les 15:36

    jo se una frase,graciosa ,però és en castellà suposo que donara igual.
    no se si tengo los ovarios jodidos o es que he jodido con varios.

  3. 3 Té la mà Maria Des 3rd, 2007 a les 17:52

    la vida em porta al suicidi, em suicido per treure’m la vida

  4. 4 Queralbs Des 3rd, 2007 a les 18:48

    No és el mateix tenir un maldecap, que tenir un mal cap, … i això meu ha de ser un mal cap, perquè ara mateix no se m’ocorr res més!

    I això que m’agrada aquest joc.

  5. 5 iruNa Des 4th, 2007 a les 1:02

    Hahaha!!! m’agrada aquest joc… a veure, que penso….

    Jo crec que és diferent dir:
    “com que sóc feliç no penso” (en els bons moments tendeixes a no fer-te masses preguntes ni a reflexionar tant) que dir:
    “com que no penso sóc feliç” (que vindria a ser que la ignorància fa la felicitat)

    I aquí en va una amb triple sentit:
    “és una persona amb sobrepes” (IMC superior al normal)
    “és una persona pesada” (un insuportable, un totxo vaja…)
    “és una persona amb pes” (una persona important en algun aspecte o per algú)

    I una de divertida:
    No és el mateix una “magdalena” que la “mà d’Helena”…. bé, és una qüestió fonètica… jeje

    I una reflexió final… no diuen els matemàtics que l’ordre dels factors no altera el producte???

  6. 6 Albert Des 5th, 2007 a les 22:53

    En castellà diuen no es lo mismo un libro de texto, que destesto los libros. I la clàssica bona tia o tia bona.

Deixa una resposta

*
Per comprovar que ets una persona, i no un programa automatic que deixa comentaris-spam, copia la paraula que veus a la imatge.
Anti-Spam Image




Participa al

_______

Traductors... bé... més o menys

Catala - Español Català - English Català -Français
Engolasters-AINA-14 de juny 2008

PREMI PEDRAFORCA.

Striper, m'ha regalat aquest premi Pedraforca: pedraforca_premi.jpg PREMI AMICS PER SEMPRE concedit per Armonia Premi amigos para siempre

Premi Goldenbird

La Teresa de paraules i mots m'ha passa t aquest premi:

Premi Honor 2008 - Poetes del cor

L'Anna de Coses i altres coses m'ha concedit aquest premi:

Premi a l'esforç femení

De Maria Teresa de Camino incierto

Premi Dardo

La Teresa de Paraules i mots, L'Anna de Coses i altres coses i el Veí de dalt de Malerudeveuret m'han donat el premi Dardo.

Premi art i escaig

Concedit per Barbollaire d'Un lloc per a nosaltres i pel Veí de dalt de Malerudeveuret.

License Creative Commons

By Incsub and rob