La discriminació lingüística November 3, 2007
Posted by izar in : General, Personal , trackbackLlegeixo al diari un article referent a un nou cas de discriminació lingüística a Palma, fet públic per l’Obra Cultural Balear.En aquesta ocasió l’afectada ha estat una traductora de berber i àrab al castellà, Saïda Saddouki, que ha denunciat el “tractament vexatori” que va patir per part de dos agents de la Guàrdia Civil de Palma.Saïda es va presentar a la caserna perquè tenia una entrevista de feina com a intèrpret; que li oferia el capità. En arribar allà es va dirigir al guàrdia de seguretat amb català i aquest li respongué “a mi no me hables en catalán. Hasta que no hables en cristiano no vas a pasar! (…) Si me repites lo que me has preguntado en castellano te dejo pasar i te devuelvo la documentación”.
Finalment no la van deixar entrar i s’hi tornà a presentar el dia següent amb la intenció de comunicar-se amb castellà per evitar problemes. Així ho va fer, no obstant, algunes paraules les va pronunciar amb català i, la resposta de l’agent, fóu la mateixa que el dia anterior.
Després d’una llarga discussió sobre la oficialitat de la llengua catalana al territori balear, en la qual l’agent va pronunciar que ““La constitución española no reconoce el catalán como lengua…, la única lengua oficial en España es el español!“, Saïda va poder accedir a les dependències.
Un cop a dins i ja en contacte amb el capità, aquest es manifestà de la mateixa manera que el seu company de feina, afirmant que “A mi me parece vergonzoso que seas de otro país y defiendas un idioma que ni siquiera existe, porque unos se lo han inventado y, encima, vienes tu a defenderlo! (…) Además, me tienes que decir por qué defiendes el catalán? No es tu idioma!“
Saddouki respongué que considerava el català com la seva llengua materna i que sentia una gran passió vers aquesta i la reacció del capità no es va fer esperar… “Lo que me faltaba, una mora catalanista, eso nunca lo he visto en mi vida”.
No cal dir que Saïda Saddouki no va poder optar a la feina per sol fet de dirigir-se amb una llengua que, encara que alguns ho neguin, és oficial a les Illes Balears.
Davant situacions tant lamentables com aquesta és evident que encara ens queda molt camí per endavant si volem aconseguir el respecte a una llengua prohibida durant anys i que, avui dia, malauradament encara no s’ha pogut normalitzar.
Comments»
Com hagués molat respondre-li en alemany (ja es deu parlar més alemany que castellà a ses illes?). A veure si es veu amb suficients collons per a repetir el mateix que deia sobre el català.