<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comentaris a: 04. El pas del llatí al català</title>
	<link>http://cat.bloctum.com/alvar8/2007/10/13/04-el-pas-del-llati-al-catala/</link>
	<description>Català 2n batxillerat</description>
	<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 22:30:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: santijoanot</title>
		<link>http://cat.bloctum.com/alvar8/2007/10/13/04-el-pas-del-llati-al-catala/#comment-17</link>
		<dc:creator>santijoanot</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Oct 2007 07:38:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://cat.bloctum.com/alvar8/2007/10/13/04-el-pas-del-llati-al-catala/#comment-17</guid>
		<description>Els primers germànics en arribar a Catalunya van ser els visigots. No van provocar grans canvis, ja que es van integrar tant a la societat, com a l’ús del llatí. Posteriorment van arribar els francs. Van organitzar el territori en comptat(s), que posteriorment amb la caiguda de l’Imperi es van independitzar. L’ocupació musulmana va començar l’any 711, i va tenir lloc en ple procés de formació de les llengües romàniques. La seva estància(ESTADA) va ser molt diversa segons la regió.

Tant les llengües germàniques com les aràbigues han deixat molt elements que han modificat la nostra llengua al llarg del temps. De l’element germànic s’han conservat paraules d’ús comú, topònims i antropònims. Els arabismes que s’han conservat designen mots de la vida quotidiana.

El pas del llatí al català és un procés que començar el s. V i acaba el IX. Al llarg d’aquest, han destacat diversos fets. El s. VIII els carolingis van evidenciar les diferències entre la llengua parlada i la escrita. El Concili de Tours&lt;em&gt; &lt;/em&gt;l’any 813, va decidir predicar&lt;em&gt; &lt;/em&gt;en llengua vulgar ja que el llatí només l’entenien els&lt;em&gt; &lt;/em&gt;eclesiàstics. El&lt;em&gt; &lt;/em&gt;Capbreu de l’Acta de la consagració de la catedral de la Seu d’Urgell l’any 839&lt;em&gt; &lt;/em&gt;inclou paraules en català, perquè el llatí no s’entenia.
2-0,35     1,65    Nota -    8,5</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Els primers germànics en arribar a Catalunya van ser els visigots. No van provocar grans canvis, ja que es van integrar tant a la societat, com a l’ús del llatí. Posteriorment van arribar els francs. Van organitzar el territori en comptat(s), que posteriorment amb la caiguda de l’Imperi es van independitzar. L’ocupació musulmana va començar l’any 711, i va tenir lloc en ple procés de formació de les llengües romàniques. La seva estància(ESTADA) va ser molt diversa segons la regió.</p>
<p>Tant les llengües germàniques com les aràbigues han deixat molt elements que han modificat la nostra llengua al llarg del temps. De l’element germànic s’han conservat paraules d’ús comú, topònims i antropònims. Els arabismes que s’han conservat designen mots de la vida quotidiana.</p>
<p>El pas del llatí al català és un procés que començar el s. V i acaba el IX. Al llarg d’aquest, han destacat diversos fets. El s. VIII els carolingis van evidenciar les diferències entre la llengua parlada i la escrita. El Concili de Tours<em> </em>l’any 813, va decidir predicar<em> </em>en llengua vulgar ja que el llatí només l’entenien els<em> </em>eclesiàstics. El<em> </em>Capbreu de l’Acta de la consagració de la catedral de la Seu d’Urgell l’any 839<em> </em>inclou paraules en català, perquè el llatí no s’entenia.<br />
2-0,35     1,65    Nota -    8,5</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
